I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Translation, Transcription, Interpretation services in Arabic into English, English into Arabic.
For the past 4 years I have worked as an Arabic linguist in the U.S. Air Force. My job consisted primarily of translating and analyzing classified intelligence, while simultaneously enhancing my Arabic skills as a linguist.
My career began at the Defense Language Institute (DLI) in Monterey, CA, where I graduated in 2005 after 63 weeks of intense Modern Standard Arabic (MSA) training. My studies began with the most basic elements of Arabic, such as the alphabet, simple words, phrases, and greetings. I have a comprehension of the elements of grammar, sentence structure, as well as vocabulary ranging through all topics including politics, entertainment, science, sports, and military. Eventually, I was trained to a level where I could read Arabic newspapers, watch and translate Arabic news programs and television, as well as carry on a conversation with a native Arab speaker. Comparatively, my 63 weeks of training was more intense than one would receive learning the language through four years of college. Upon graduation, I was in the top 15% of scores on the Defense Language Proficiency Test (DLPT) with a 3/3/2 (reading/listening/speaking respectively).
Since my graduation from DLI, I have specialized in military intelligence under the supervision of the National Security Agency (NSA). My experience includes training and operations in Iraqi dialect although most of my training has been in MSA. I have taken condensed MSA classes annually to maintain my accomplished level of Arabic, as well as passed and exceeded the average score on the DLPT every year. My current score for the DLPT 5, the newest version of the test, is 2+/3 (reading/listening). This score is among the top 10% of all linguists who have taken the test.
Click to get a quote from Link Translations.