I am a native English speaker providing Translation, Proofreading services in Chinese into English. I have been providing Translator services in the field for 4 years.
Through a diverse and challenging ten-year career in Mainland China I have refined my translation skills to suit a variety of technical and non-technical fields, which combined with my professionalism and high ethical standards makes me well suited to challenging translation tasks.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Translation services in Chinese into English, English into Chinese, Japanese into English and English into Japanese.
Chinese is my native language. Moreover, I studied at two universities in Japan for nine years, and hence am able to speak, read and write in Japanese.
Also, I have experiences in reading / writing many academic articles and several patents in English, Japanese and Chinese.
Although my experience as a translator was short, I am confident in working on translations in many fields.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Translation, Transcription, Interpretation services in English into Chinese, Chinese into English.
I am a Chinese law student with specialization in International Business Law and International Trade Law.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Simultaneous Interpretation, Telephone Interpreting, Translation, Typesetting, Interpretation services in English into Chinese, Chinese into English.
Very fluent in Chinese and English, have experience translating psychology surveys for a large National Science Foundation project. Also have had experience as an interpreter for business tours in China.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Translation, Simultaneous Interpretation, Consecutive Interpretation, Telephone Interpreting, Interpretation services in English into Chinese, Chinese into English.
Keyin is a professional Mandarin-Chinese interpreter and Chinese (traditional and simplified) translator, consecutive and simultaneous, in legal, medical, healthcare, academic, manufacturing audit, pharmaceutical, technologies, public sector and governmental rules and regulation compliance, hospitality, media entertainment/film/documentary film, insurance, business, marketing, information technology, voice-over, conference and seminar fields. She is a Federally admitted Healthcare Linguist for Medicare and Health Insurance Marketplace, and, for several states’ Medicaid and Departments for Human and Health Services.
As a Court legal interpreter, she deals with judge hearing proceedings, depositions, mitigation and mediation resolution, malpractice, injuries, documentation review and translation, eDiscovery, immigration papers interpretation and translation, and, HIPAA and Electronic Health Record (HER) regulatory compliance.
In medical interpretation, with thorough knowledge of the IMIA Standards of Practice and Code of Ethics and as a communication expert and a true linguist, cross-culturally she deals with anatomies and specialties: Operating and Emergency Rooms, Oncology, Urology, Kidney Dysfunction and Renal Transplants, Pediatrics, Women Health, Childbirth, Autism, Ear-Nose-Throat, Oral and Maxillofacial, mental and psychiatric health, etc., often facing sensitive information and situations.
As literature translator, she deals with legal, public school systems and boards of policies and parents communication, governmental compliance and rules and regulations such as committees of overseers and ethics and planning and policies, private business trade issues and information technology technical manuals, media subtitles and occasionally voice-over.
As an academic interpreter and translator and a community linguist Communicator, she often takes on assignments for school system including special education, school audit, PTA conference and annual performance test evaluation, etc. for students, parents, school teachers, society workers and administrators.
She often interpreters, translates and reviews legal documents and correspondence for private attorney firms for legal proceedings and depositions.
Keyin is also a volunteer community interpreter.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Translation services in Korean into English, English into Korean and Chinese into English.
I am fluent in both English and Korean, but English is my strongest language. I am half-Korean and half-American and I grew up in a South Korean community in a culturally Korean part of China. To be brutally honest, my Korean language level (speaking, writing, reading, listening) is similar to that of the typical Korean middle school student. My English is as good as any other American. I learned Mandarin Chinese for more than ten years. My Chinese language level is very advanced.
Click to get a quote from Link Translations.