I am a native speaker providing Proofreading, Simultaneous Interpretation, Translation, Interpretation services in Spanish into English, English into Spanish and Greek into English.
Certified by State of Washington as Spanish court interpreter.
Have passed the written portion of the Federal Court Interpreter Examination.
Masters Degree in Public Administration.
Many years experience working for US Department of Justice and for State of Washington.
Good proofreader and good translator of legal documents.
Considerable experience in field of animal husbandry: equines and bovines.
Have trained interpreters and have trained users of interpreters.
Member of ATA, WITS, NOTIS, WACSLA.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Translation, Interpretation services in English into Spanish.
Trained Spanish Medical Interpreter. Licensed Practical Nurse.
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Simultaneous Interpretation, Telephone Interpreting, Translation, Typesetting, Transcription, Interpretation services in English into Korean, English into Spanish, Korean into English and Spanish into English.
+ Graduated with Bachelor of Arts in Linguistics with curriculum focus on Korean and Spanish from University of Washington, Seattle WA.
+ Over 8 years of professional experience in providing accurate and effective multi-trade (including academic, financial, legal, medical) interpreting (consecutive & simultaneous) / translating services
Click to get a quote from Link Translations.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Simultaneous Interpretation, Telephone Interpreting, Interpretation services in French into English, English into French, Spanish into English and English into Spanish.
Professionally trained Spanish, French and Haitian Croole interpreter experienced in simultaneous and consecutive interpretation and sight translation in both public and private meetings. Twenty-nine years experience as a licensed attorney (District of Columbia 1981, Maryland 1987, Pennsylvania 1991)
ACTFL Oral Proficiency Interview rating of Advanced High in French
Public Trust Moderate Risk Clearance, U.S. Department of State; active from 12-2007
French interpreter (eligible), Maryland State Courts/Consortium for State Court Interpreter Certification
Click to get a quote from Link Translations.